<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0771">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 771 四品學法經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 771 四品學法經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">771</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">四品學法經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0707c14"/>
<lb ed="T" n="0707c15"/>
<lb ed="T" n="0707c16"/><cb:docNumber>No. 771</cb:docNumber>
<lb n="0707c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>四品學法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707018" n="0707018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707018" n="0707018"/><anchor xml:id="beg0707018" n="0707018"/>經<anchor xml:id="end0707018"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0707c18"/>
<lb ed="T" n="0707c19"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0707019" n="0707019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707019" n="0707019"/><anchor xml:id="beg0707019" n="0707019"/>宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯<anchor xml:id="end0707019"/></byline>
<lb n="0707c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0707c2001">其有三德學，號眞學，爲上品；
<lb ed="T" n="0707c21"/>其持具戒學，號承法，爲中品；
<lb n="0707c22" ed="T"/>其受卑戒學，號依福學，爲下品；
<lb ed="T" n="0707c23"/>其行三事，號散侍，爲外品。</p>
<lb n="0707c24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0707c2401">又眞學三德者：一曰戒行備具；二曰多知經
<lb ed="T" n="0707c25"/>法；三曰能化度人。是爲三德，號眞學者也。
<lb n="0707c26" ed="T"/>又承法具戒者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707020" n="0707020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707020" n="0707020"/><anchor xml:id="beg0707020" n="0707020"/>純<anchor xml:id="end0707020"/>五戒，信審罪福，奉承法敎
<lb ed="T" n="0707c27"/>也。又依福卑戒者，但持上四戒，不持酒戒，
<lb ed="T" n="0707c28"/>隨世習俗，不變<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707021" n="0707021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707021" n="0707021"/><anchor xml:id="beg0707021" n="0707021"/>欲<anchor xml:id="end0707021"/>事，是爲依福學也。</p>
<lb ed="T" n="0707c29"/><p xml:id="pT17p0707c2901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0707022" n="0707022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707022" n="0707022"/><anchor xml:id="beg0707022" n="0707022"/>又<anchor xml:id="end0707022"/>散侍三事，非戒也。何謂三？一者、身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707023" n="0707023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707023" n="0707023"/><anchor xml:id="beg0707023" n="0707023"/>歸<anchor xml:id="end0707023"/>法；
<pb n="0708a" xml:id="T17.0771.0708a" ed="T"/>
<lb n="0708a01" ed="T"/>二者、供養法；三、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708001" n="0708001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708001" n="0708001"/><anchor xml:id="beg0708001" n="0708001"/>名<anchor xml:id="end0708001"/>於同學法。持自有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708002" n="0708002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708002" n="0708002"/><anchor xml:id="beg0708002" n="0708002"/>弓<anchor xml:id="end0708002"/>分
<lb n="0708a02" ed="T"/>別，無師無所承，自然心好，無所拘礙，名散
<lb n="0708a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0708003" n="0708003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708003" n="0708003"/><anchor xml:id="beg0708003" n="0708003"/>侍<anchor xml:id="end0708003"/>法也。眞學功德勝於承法學百倍也，承法
<lb n="0708a04" ed="T"/>功德勝依福百倍也，依福功德百倍勝散侍
<lb ed="T" n="0708a05"/>也，散侍功德勝凡俗百倍也。</p><p xml:id="pT17p0708a0512" cb:place="inline">凡俗之人或不
<lb n="0708a06" ed="T"/>如畜生，畜生或勝於人。所以者何？人作罪，不
<lb n="0708a07" ed="T"/>止入地獄，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708004" n="0708004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708004" n="0708004"/><anchor xml:id="beg0708004" n="0708004"/>罪<anchor xml:id="end0708004"/>竟爲餓鬼；餓鬼罪竟，轉爲畜
<lb ed="T" n="0708a08"/>生；畜生罪竟，乃還爲人。畜生中皆畢罪，便
<lb n="0708a09" ed="T"/>得爲人。是故人當作善，奉行三尊之敎，學上
<lb n="0708a10" ed="T"/>四品之法，長離三惡道，展轉天上，下生人中
<lb n="0708a11" ed="T"/>豪尊，世世受福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708005" n="0708005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708005" n="0708005"/><anchor xml:id="beg0708005" n="0708005"/>德<anchor xml:id="end0708005"/>長解脫。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708006" n="0708006"/></p></cb:div>
<lb n="0708a12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>四品學法<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>經<anchor xml:id="end_1"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0708a13" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT17p0708a1301">若失威儀一事者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708007" n="0708007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708007" n="0708007"/><anchor xml:id="beg0708007" n="0708007"/>常<anchor xml:id="end0708007"/>自學如法，應時自
<lb n="0708a14" ed="T"/>赴誡誨卽解。若懈怠不勤者，應退著下座，
<lb n="0708a15" ed="T"/>後有功德乃更復之；若受語不用及犯戒
<lb n="0708a16" ed="T"/>者，應便彈棄莫著衆中，恐敗餘人；若新受
<lb ed="T" n="0708a17"/>法未滿三月者，其有所犯，先不應問也，未
<lb n="0708a18" ed="T"/>習故也。若諸學者，承用此律，上下相檢，乃
<lb ed="T" n="0708a19"/>可至竟，疾成大願。</p></cb:div>
<lb n="0708a20" ed="T"/><cb:div type="w"><cb:mulu n="3" level="1" type="附文">散侍法</cb:mulu><head>散侍法</head>
<lb ed="T" n="0708a21"/><p xml:id="pT17p0708a2101">問曰：「若有善男子，欲入正道，欲依大道而
<lb n="0708a22" ed="T"/>不耐戒，當作何行以求福祥？」</p><p xml:id="pT17p0708a2212" cb:place="inline">師曰：「亦有
<lb n="0708a23" ed="T"/>三事，名散侍法，好可奉。何謂三？一者、身所
<lb ed="T" n="0708a24"/>護法，二者、供養法，三者、於同學法。行此
<lb n="0708a25" ed="T"/>三事，卽勝作凡俗時百倍也。</p><p xml:id="pT17p0708a2512" cb:place="inline">「又散侍身所
<lb ed="T" n="0708a26"/>能法者云何？雖不持戒，當與凡俗小異；
<lb n="0708a27" ed="T"/>遊居之處數就有經道之處，若見世俗所
<lb n="0708a28" ed="T"/>行善者，法之惡者莫用，好言識也，醜語
<lb n="0708a29" ed="T"/>勿名。是爲散侍第一法。</p><p xml:id="pT17p0708a2910" cb:place="inline">「又散侍供養法者，
<pb xml:id="T17.0771.0708b" n="0708b" ed="T"/>
<lb n="0708b01" ed="T"/>云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708008" n="0708008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708008" n="0708008"/><anchor xml:id="beg0708008" n="0708008"/>何當侍三寶？朝夕莫懈<anchor xml:id="end0708008"/>，心常歸向，並
<lb ed="T" n="0708b02"/>修經書；若居貧窮無用供養者，當加勤仂，
<lb n="0708b03" ed="T"/>見人福躬親佐助，心代其歡。是爲散侍第
<lb n="0708b04" ed="T"/>二法。</p><p xml:id="pT17p0708b0403" cb:place="inline">「又散侍於同學法者云何？當敬愛其
<lb n="0708b05" ed="T"/>輩無相憍慢，坐起念之，出入參之，如己觀
<lb n="0708b06" ed="T"/>也；若行路者，近則相問，遠當待望，愼莫背
<lb ed="T" n="0708b07"/>忽。是爲散侍第三法。」</p><p xml:id="pT17p0708b0709" cb:place="inline">師曰：「行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708009" n="0708009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708009" n="0708009"/><anchor xml:id="beg0708009" n="0708009"/>者<anchor xml:id="end0708009"/>三事雖
<lb ed="T" n="0708b08"/>未卽度，猶如地多石多草，種雖不好故得
<lb ed="T" n="0708b09"/>少少，以續其時，猶勝不種也。種業不廢，會
<lb n="0708b10" ed="T"/>得好地，所種乃成，收歛有盈；斯亦然矣！行
<lb ed="T" n="0708b11"/>之不休，福德扶持，會受眞戒號。」</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0707018" to="#end0707018"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">一卷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0707019" to="#end0707019"><lem wit="#wit.orig">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>於楊都譯</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">宋<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</rdg></app>
<app from="#beg0707020" to="#end0707020"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">純行</rdg></app>
<app from="#beg0707021" to="#end0707021"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit5">俗</rdg></app>
<app from="#beg0707022" to="#end0707022"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">又有</rdg></app>
<app from="#beg0707023" to="#end0707023"><lem wit="#wit.orig">歸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">所護</rdg></app>
<app from="#beg0708001" to="#end0708001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0708002" to="#end0708002"><lem wit="#wit.orig">弓</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">卷</rdg></app>
<app from="#beg0708003" to="#end0708003"><lem wit="#wit.orig">侍</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">特</rdg></app>
<app from="#beg0708004" to="#end0708004"><lem wit="#wit.orig">罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">地獄罪</rdg></app>
<app from="#beg0708005" to="#end0708005"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">後</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0707018"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">一卷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0708007" to="#end0708007"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">當</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0708008" to="#end0708008"><lem wit="#wit.orig">何當侍三寶？朝夕莫懈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0708009" to="#end0708009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">是</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0707018" target="#nkr_note_mod_0707018">經【大】＊，一卷【宋】【元】【宮】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0707019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707019">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯【大】，宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>於楊都譯【宋】【元】【宮】，宋<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯【明】</note>
<note n="0707020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707020">純【大】，純行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0707021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707021">欲【大】，俗【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0707022" target="#nkr_note_mod_0707022">又【大】，又有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0707023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707023">歸【大】，所護【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0708001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708001">名【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0708002" target="#nkr_note_mod_0708002">弓【大】，卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0708003" target="#nkr_note_mod_0708003">侍【大】，特【宮】</note>
<note type="mod" n="0708004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0708004">罪【大】，地獄罪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0708005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708005">德【大】，後【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0708007" target="#nkr_note_mod_0708007">常【大】，當【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0708008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708008">（何當…懈）九字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0708009" target="#nkr_note_mod_0708009">者【大】，是【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0707018" target="#nkr_note_orig_0707018">經＝一卷【宋】【元】【宮】＊，〔經〕－【明】＊</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0707019" target="#nkr_note_orig_0707019">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯＝宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>於楊都譯【宋】【元】【宮】，宋<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯【明】</note>
<note n="0707020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0707020">純＋（行）【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0707021" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0707021">欲＝俗【三】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0707022" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707022">又＋（有）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0707023" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707023">歸＝所護【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708001" target="#nkr_note_orig_0708001">名＝者【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708002" target="#nkr_note_orig_0708002">弓＝卷【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708003" target="#nkr_note_orig_0708003">侍＝特【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708004" target="#nkr_note_orig_0708004">（地獄）＋罪【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0708005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0708005">德＝後【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708006" target="#nkr_note_orig_0708006">脫下三本及宮本有若失乃至戒號四百十五字今附載卷末以宋元宮本對校明本</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708007" target="#nkr_note_orig_0708007">常＝當【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0708008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0708008">〔何當…懈〕九字－【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708009" target="#nkr_note_orig_0708009">者＝是【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>